【詞匯】
1.conventional a.常規的;普通的
2.criminal a.犯罪的,刑事的 n.罪犯
3.crisis n.危機,危急關頭;關鍵時刻
4.critic n.批評家,評論家
5.current a.流行的,當前的 n.(潮)流;電流;趨勢
6.cycle n.循環,周期 vi.循環
7.define vt.限定,規定;給…下定義,解釋
8.deprive vt.剝奪,使喪失
9.derive v.起源,衍生;追溯…的起源
10.deserve vt.應受,值得,應得
【長難句】
These are the kind of workers that countries like Britain, Canada and Australia try to attract by using immigration rules that privilege college graduates.
【主語】These
【謂語】are
【賓語】the kind of workers
【定語】that countries like Britain, Canada and Australia try to attract by using immigration rules that privilege college graduates.
【語法分析】
These指代上文their best and brightest。因本句語義重點落在后面,故而These are the kind of workers可借助指示代詞的作用簡單處理成名詞短語:這類工作者。第一個that 作attract的賓語,因其指代the kind of workers,故而此層定語從句可翻譯成:(這類工作者正是)……試圖吸引的人才。by引導的方式狀語修飾attract,表示其發生的方式,而attract的邏輯主語是countries,故面可將方式狀語的翻譯提前,緊接主語,譯為:……想要通過……來吸引人才。第三個that 作privilege的主語,因為此層定語從句較短,故可放置在其所修臨的名詞immigration rules之前,譯為:對大學生的優惠(移民條例)。privilege用作動詞,意為to treat some people or things better than others給予特權,特別優待。
【譯文】
這類工作者正是英國、加拿大和澳大利亞等國家想要通過對大學畢業生提供優惠的移民條例來吸引的人才。
小編預祝大家都能取得好成績!