漢語寫作與百科
《實用漢語語法與修辭》,楊月蓉,西南師范大學出版社,1999
《中國文化讀本》,葉朗,北京外語教學與研究出版社,2008
《自然科學史十二講》,盧曉江,北京中國輕工業出版社,2007
《中國文學與中國文化知識應試指南》,林青松,東南大學出版社,2005年版
《公文寫作》,白延慶,對外經貿大學出版社,2004年4月
《百科知識考點精編與真題解析》,光明日版出版社,2013年版
余秋雨:《問學·余秋雨:與北大學生談中國文化》
翻譯碩士英語
《英語專業考研基礎英語高分突破》,吳中東,世界圖書出版社
《英語專業考研名校全真試卷——基礎英語(全新精華版)》,張光明
《名校全真試卷(基礎英語)》,郭棲慶
《英語筆譯綜合能力2級》,外文出版社
《英語專業8級改錯100篇》
《英語專業8級考試標準閱讀》
《英語專業8級真題詳解+標準預測》
《英語專業考研考點精梳與精煉·基礎英語》
《英語專八精品范文100篇》
《英語專八易考范文背誦50篇》
英語翻譯基礎
《當代西方翻譯理論探索》,廖七一
《翻譯學詞典》,中英兩版,Mark&Moira原著,譚載喜譯著
《西方翻譯理論流派研究》,李文革
《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子南,清華大學出版社
《英漢翻譯教程(修訂本)》,張培基,外教社
《英漢翻譯教程》張培基
《12天突破英漢翻譯》
《英漢翻譯簡明教程》
《高級英漢翻譯理論與實踐》
《高級口譯筆試備考精要》
《英語專業考研考點精梳與精煉·基礎英語》
《英譯中國現代散文選》
《三筆實務》
川外翻譯碩士考研的復習方法解讀
一、參考書的閱讀方法
(1)目錄法:先通讀各本參考書的目錄,對于知識體系有著初步了解,了解書的內在邏輯結構,然后再去深入研讀書的內容。
(2)體系法:為自己所學的知識建立起框架,否則知識內容浩繁,容易遺忘,最好能夠閉上眼睛的時候,眼前出現完整的知識體系。
(3)問題法:將自己所學的知識總結成問題寫出來,每章的主標題和副標題都是很好的出題素材。盡可能把所有的知識要點都能夠整理成問題。
二、學習筆記的整理方法
(1)第一遍學習教材的時候,做筆記主要是歸納主要內容,最好可以整理出知識框架記到筆記本上,同時記下重要知識點,如假設條件,公式,結論,缺陷等。記筆記的過程可以強迫自己對所學內容進行整理,并用自己的語言表達出來,有效地加深印象。第一遍學習記筆記的工作量較大可能影響復習進度,但是切記第一遍學習要夯實基礎,不能一味地追求速度。第一遍要以穩、細為主,而記筆記能夠幫助考生有效地達到以上兩個要求。并且在后期逐步脫離教材以后,筆記是一個很方便攜帶的知識寶典,可以方便隨時查閱相關的知識點。
(2)第一遍的學習筆記和書本知識比較相近,且以基本知識點為主。第二遍學習的時候可以結合第一遍的筆記查漏補缺,記下自己生疏的或者是任何覺得重要的知識點。再到后期做題的時候注意記下典型題目和錯題。
(3)做筆記要注意分類和編排,便于查詢。可以在不同的階段使用大小合適的不同的筆記本。也可以使用統一的筆記本但是要注意各項內容不要混雜在以前,不利于以后的查閱。同時注意編好頁碼等序號。另外注意每隔一定時間對于在此期間自己所做的筆記進行相應的復印備份,以防原件丟失。統一的參考書書店可以買到,但是筆記是獨一無二的,筆記是整個復習過程的心血所得。