【長難句】
If there was a greater coordination of technology transfer offices within regions and a simultaneous investment in the scale and functions of our graduate schools, universities could, and should, play a key role in positioning the UK for the next growth cycle.
【句子拆分】
主語 universities
謂語 could, and should, play
賓語 a key role
【單詞解析】
單詞 | 音標 | 中文詞意 |
coordination | [k?????.d??ne?.??n] | n. 協調,調和 |
function | ['f??k??n] | n. / v. 作用,功能,運轉 |
【語法分析】
這是一個復合句,從句是一個"there be"句型,它的主語是一個并列結構,分別指的是"a greater coordination"和"a simultaneous investment"。主句的謂語助動詞也是并列的--"could"還有"should"。
【譯文】
如果地區內的技術轉移辦公室間有更多的合作,而且我們的研究院在規模和功能方面有同步的投資,大學將可能,而且應該在將英國推向下一個增長周期中發揮關鍵作用。
【考情分析】
這句話的難點在于從句的主語如何判斷,從句中一共出現兩個"and"。第一個確實是連接兩個名詞共同作為主語,第二個"and"實際上是并列兩個對于"investment"的定語,也就是--“在哪方面的同步投資呢?”---在"scale and functions"上。
以上就是“2022考研英語:22考研英語沖刺階段經典長難句備考(49)”的內容,更多考研信息,請持續關注。