【長(zhǎng)難句】
That decision put an end to seven years of loose monetary policy, during which the Fed sought to counteract the financial crisis and subsequent recession by traditional means such as interest-rate cuts and untraditional means, such as buying financial assets, a policy known as quantitative easing.
【句子拆分】
主語(yǔ) That decision
謂語(yǔ) put
賓語(yǔ) an end
【單詞解析】
單詞
subsequent
音標(biāo)
['s?bs?kw?nt]
中文詞意
adj. 隨后的;后來(lái)的
【語(yǔ)法分析】
這句話的主句主語(yǔ)"That decision",謂語(yǔ)"put",賓語(yǔ)"an end",介詞"to..."后面的一串你可以看成狀語(yǔ),表達(dá)動(dòng)作的方向嗎,也就是說(shuō)明把這個(gè)"end"投到哪里去了;"during which"引導(dǎo)非限定性定語(yǔ)從句,從句的主語(yǔ)"the Fed",謂語(yǔ)"sought",可將不定式"to counteract the financial crisis and subsequent recession"看作是賓語(yǔ),"by traditional means"做方式狀語(yǔ)修飾不定式中的動(dòng)作,也就是"counteract","such as"可看作是同位語(yǔ),因?yàn)楹竺娴?quot;interest-rate cuts"是前面"traditional means"的具體方法之一,后面的"and untraditional means"和前面"traditional means"形成并列關(guān)系,在其后面的"such as"也和前面說(shuō)的一樣,做同位語(yǔ)結(jié)構(gòu),"buying financial assets"也是"untraditional means"的具體一種方法,"a policy known as quantitative easing"是"buying financial assets"的同位語(yǔ)結(jié)構(gòu),其中"known as"...為過(guò)去分詞做后置定語(yǔ)修飾"a policy"。
【譯文】
這一決定終結(jié)了七年的寬松貨幣政策。七年中, 美聯(lián)儲(chǔ)曾尋求通過(guò)諸如降息之類(lèi)的傳統(tǒng)手段和諸如被稱(chēng)作量化寬松的金融資產(chǎn)購(gòu)買(mǎi)的非傳統(tǒng)手段來(lái)抵抗金融危機(jī)和隨后的經(jīng)濟(jì)衰退。市場(chǎng)價(jià)格表明, 美聯(lián)儲(chǔ)在2016年將加 息共1個(gè)百分點(diǎn)。
【考情分析】
見(jiàn)語(yǔ)法分析
點(diǎn)擊查看:22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句匯總(六月份)
點(diǎn)擊查看:22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句匯總(七月份)
以上就是“2022考研英語(yǔ):22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(41)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。